JUN-GIN Collection 目的およびコンセプト

《創造的、独創的なコンテンポラリーアクセサリー&グッズ展》

人々の心に響き、心を潤し、生活を豊かにするもの、それこそが本当のデザインだと思っています。またデザインは音楽にも共通するところがあると思います。知識や技術を超え、人々の心に響く多くの素晴らしい音楽が存在しているように、デザインも庶民や職人達の間に優れたデザインが存在し愛用されてきました。

ところが、バブル全盛期には多くの”過剰なデザイン”が生まれ、その後マーケット主義に代表される “売れるデザイン” や “存在意義を感じないデザイン” で溢れているような気がします。それはデザイン本来の意味を置き忘れ、デザインすることの目的が解らなくなってしまったからかも知れません。

アクセサリーは、もともと人の心や生活を豊かにするためのものであったはずです。ところが商品になって売り場に並んでいるものは、綺麗で緻密な加工であるけれど、それ以上に感じるものが伝わって来ない。欲しいと思えない・・・ 一方でセレクトショップにおいては、今までの概念を覆す様な海外の意欲的なアクセサリー達を見る機会が増えてきました。それらは、意志のあるデザインともいえる、オリジナリティーのある新しい可能性をもったデザインを提案してくれています。

何をもって魅力的なデザインというのでしょうか?

そこで同じ志を持った者同士、ジュエリー作家だけではなく各方面の作家、デザイナー、職人、また傾倒する人など、性別や職業領域を越えて、本当に人々の心や生活を豊かにできるアクセサリーやモノのデザインとは何か?ということを提案していこう、と言うのがこの展示会の主旨です。

ここでいうアクセサリーとは、「身体や身のまわりを装飾するものや小物」と広く定義しています。
 
繋がりの共通素材は純銀粘土です。銀の微粉末とバインダー(結合材)と水を練り合わせた粘土状の新しい貴金属素材です。従来の彫金に比べ、造形も比較的簡単に初心者でも扱うことが出来るため共通素材にしました。もちろん作品すべてを純銀粘土で制作しても他の素材と組み合わせた部分的使用でも構いません。自分でつくる行為であるからこそ楽しい。この最大の贅沢を一緒に楽しんでみませんか。 

 『JUN-GIN』のJUNは「純粋な気持ち」を表しています。
 ーデザインと人との新しい関係、豊かな心と社会づくりを目的としています。ー

 


 

JUN-GIN Collection 事務局代表 南雲理枝

 

 

 

For me, the goal of good design is to touch people in a meaningful way and
enrich their lives. Like music, design goes beyond knowledge and skill to
reach a part of us that is invisible to the eye. Throughout the ages, good
design has bridged the gap between the maker and the user, and resulted in
objects that became meaningful additions to our lives.

However, Japan's excessive "bubble economy" brought with it excessive
design, and the design trends left in its wake seemed to serve no purpose
other than to generate sales. I think this unfortunate outcome is due to a
detachment from the true meaning of design and its objectives.

Accessories were originally meant to enhance our lives and go beyond mere
decoration to become expressions of our inner spirit. While the Japanese
accessories we see in stores today may be carefully crafted and pleasing to
the eye, the greater part of them lack soul. This situation begs me to ask
the question:

What is it that makes a design truly attractive?

The main objective of this show is to explore the answer to this question.
In building the team that makes up this year's Jun Gin collection, I sought
creators that shared the same will for design. Not just jewelry makers, but
designers and craftsmen in all fields, artists that I respect and admire.
Regardless of their background or the genre in which they work, I was
looking for people who were eager to explore design beyond its currently
limiting definition.

So when I speak of "accessories," I am not using the word in its generally
accepted meaning. Accessories are not necessarily just body adornments, they
can also be described as the "small creations that enrich our lives."

The one common thread woven through each expression in this exhibition is
the material used: pure silver clay. Pure silver clay combines water and
fine silver powder with a binder, making it extremely easy to mold. Compared
to traditional techniques used to craft fine metals, shaping pure silver
clay is extremely easy and intuitive, even for those working with metal for
the first time. Of course I didn't insist that the works be made solely of
this material. Quite the contrary, I am looking forward to seeing how
participants combine this versatile clay with the materials of their trade.

Won't you come share in the joy that comes from creating things that come
straight from the heart? The "Jun" of Jun-Gin, means pure, but it doesn't
just refer to purity of materials. This purity also speaks of a new
relationship between people, the things we create, and the society we build
together.

Jun-Gin Collection Curator   Rie Nagumo